●六荀巨伯看友人疾【原文选读】荀巨伯远看友人疾,值胡①贼攻郡。友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去!”巨伯曰:“远②来相视③,子令吾去,败义以求生,岂荀巨伯所行邪?”贼既至,谓巨伯曰:“大军至,一郡尽空,汝何男子,而敢独止?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委④之,宁以我身代友人命。”贼相谓曰:“我辈无义之人,而入有义之国。”遂班⑤军而165
“青青子衿”传统文化书系○交○往○之○道还,一郡并获全。
(选自刘义庆《世说新语·德行》)注释:①胡:古代泛指居住在北部和西北部的少数民族。
②远:作状语,从远方。
③相视:看望你。相,用在动词前面,表示动作偏指一方,相当于“你”。
④委:舍弃,抛弃。
⑤班:调动,调回。
【文意疏通】荀巨伯从远方来探望朋友的病情,恰逢外族敌寇攻城。荀巨伯的朋友对他说:“我如今就要死了,你可以离开了!”荀巨伯说:“我从远方来探望你,你却让我离开,毁弃道义而苟且偷生,这难道是我荀巨伯的所作所为吗?”不久,敌寇已经到了,对荀巨伯说:“我们的大军到了,整个城都空了,你是什么样的人,竟敢独自留在这里?”荀巨伯说:“我的朋友身患重病,我不忍心舍弃他,我宁愿用我的性命来换取朋友的性命。”敌寇听了他的话,互相说道:“我们这些不懂道义的人,却侵入了这么有仁义的国家。”于是调动回去了,整个城都因此获救。